GoNaomi - jest to darmowy słownik komputerowy, który aktualnie posiada około 30 różnych słowników i zawiera w sumie około 850 tys. słów. Dzięki możliwości wyboru języków, w programie możemy uzyskać około 900 różnych kombinacji słownikowych. Do ciekawych i rozbudowanych słowników należą: chiński, arabski, japoński, angielski, rosyjski, tagalski, francuski, czeski, irlandzki, włoski, hiszpański, holenderski, fiński, portugalski, słowacki oraz wiele innych.
http://uploading.com/files/15e9dd6b/gonaomi.exe/
A co to Fps?Grałem w Call of Duty 2 jest to fajna gierka szczególnie ostatnia misja :D
FPS Skrót od ang. First Person Shooter (dosł. Strzelanka z pierwszej osoby) - Rodzaj gier komputerowych, w których akcja przedstawiana jest z perspektywy pierwszej osoby.
jak ktoś nie zna slangu młodzieżowego polecam słownik:
www.miejski.pl
moje ulubione??
lubię wszystkie XD
a najbardziej CoD 4
szkoda tylko że mi na kompie nie łazi :/
System tłumaczący Translatica Pro jest produktem najbardziej zaawansowanej technologii w dziedzinie tłumaczeń komputerowych. W procesie tłumaczenia zastosowano metodę analizy składniowej i transferu, dzięki czemu otrzymujemy przekład o bliskości oryginałowi niedostępnej dla innych programów tłumaczących. System korzysta między innymi z części zasobów słownikowych Wielkiego słownika angielsko-polskiego Oxford-PWN i słowników własnych, konstruowanych i aktualizowanych na bieżąco, w oparciu o język mówiony. System tłumaczący Translatica Pro dzięki integratorowi współpracuje z popularnymi programami biurowymi: MS Word, MS Excel, MS PowerPoint, MS Outlook, Internet Explorer i Lotus Notes.
http://www.megaupload.com/?d=31FE04LL
po pierwsze angielski...
nauki jest sporo, ale warto wg mnie... angielski zawsze sie przyda
na zajecia prowadzone przez strnada isc trzeba i tyle chociazby po to aby poznac tajniki szpiegostwa:P i niepublikowane dzieje korei pn
co do koreanskiego to wasze umiejetnosci zaleza tak naprawde od waszej i tylko waszej pracy . ja mialam niezwykle szczescie miec na pierwszym roku super nauczycieli no moze z jednym "tygrysim" wyjatkiem, wiec to jak was ucza jest tez wazne, ale mimo wszystko tzw wklad wlasny daje rezultaty
a co do stronek do nauki koreanskiego to polecam zajzec na
www.word2word.com
tam juz znajdziecie sporo linkow do roznych stron do nauki
polecam stronke uniwerku songang
aha i jest jeszcze fajny programik do nauki slowek takie fiszki w wersji komputerowej
http://ichi2.net/anki/whyreview.html
do sciagniecia za darmo
pozdrawiam przyszlych koreanistow i prosze bez niepotrzebnych emocji i nerwow:)
wypoczniecie tutaj sobie:)
chcialam jeszcze dodac ze mam do sprzedania slowniki do koeanskiego zarowno elektroniczny jaki i papierowy:)
Hm.
Informatyka na WM podoba mi się właśnie dlatego, że jest Informatyką, a nie elektroniką czy mechaniką.
W przyszłym semestrze (3) czekają mnie przedmioty:
- statystyka
- metody obliczeniowe
- systemy operacyjne
- programowanie obiektowe
- podstawy programowania baz danych
- grafika inżynierska (cad)
- grafika komputerowa
- mikroprocesory i architektura komputerów
- metodologie projektowe i notacje
W poprzednich semestrach, z przedmiotów informatycznych, miałem:
- algorytmy i struktury danych
- podstawy języków internetowych
- języki i techniki programowania
- programowanie obiektowe
- budowa urządzeń komputerowych
- matematyka dyskretna
- angielski, który był nastawiony na słownictwo typowo informatyczne.
Na drugim semestrze można również wybrać: informatyka w inżynierii materiałowej
Studentów Informatyki na WM czekają jeszcze takie kursy jak: programowanie urządzeń mobilnych (Java), inżynieria oprogramowania, platforma .NET, sieci, administracja bazami danych, komputerowa analiza obrazu, sieci neuronowe....
Tak więc polecam WM wszystkim osobom, które chcą studiować informatykę bez zmartwień w postaci egzaminów z elektrotechniki. Oczywiście, trzeba przejść fizykę i matmę... ale większość czasu spędzamy przy komputerach. ;)
Słownik Polsko - Niemiecki Niemiecko - Polski Wortmeister™ to największy i najnowszy słownik języka niemieckiego na komórkę. W odpowiedzi na wielki sukces słownika Polsko - Angielskiego Wordmax™, powstał produkt oparty o najnowsze słownictwo języka niemieckiego wbudowane w najbardziej nowatorskie rozwiązania technologiczne.
Imponująca baza ponad 260 000 tysięcy jednostek leksykalnych to:
- słownictwo ogólne
- terminy z wielu dziedzin nauki i techniki
- zwroty języka potocznego
- skróty oraz słownictwo biznesowe
Wszystko opracowane przez wybitnych germanistów i zamknięte w doskonałym oprogramowaniu Wortmeister™.
Potężne możliwości
Łatwość obsługi, szybkość wyszukiwania oraz ogromna ilość haseł deklasuje nie tylko słowniki znanych wydawnictw, ale również słowniki multimedialne przeznaczone dla komputerów stacjonarnych.
Zbudowany w oparciu o najnowsze technologię z wykorzystaniem Self Learning Index Technology™, słownik pomaga użytkownikowi w wyszukiwaniu żądanych haseł. Wortmeister™ uczy się i zapamiętuje wyszukiwane przez Ciebie hasła co sprawia, że ponowne ich wpisanie powoduje natychmiastowe wyświetlenie odpowiedników.
Jest doskonałym narzędziem edukacyjnym, gdyż w każdej chwili mamy możliwość nauki słówek. Idealny dla uczniów, studentów i wszystkich tych, którzy z językiem niemieckim stykają się na co dzień.
Sam od siebie także polecam
http://uploader.pl/?d=791AFA021
Cóż, ostatnio przetłumaczyłam Verandi (zajęło mi to miesiąc grzebania w różnych słownikach internetowcyh i innych) i mogę powiedzieć, że jest ono ze sporym podtekstem. Szczerze mówiąc trochę się zawiodłam na tekście, zresztą sami zobaczcie:
Stan bycia
Mieć ucho w kieszeni
Mieć oko w bucie
Listy miłosne w brzuchu
Bukiety pocałunków w ustach
Spokój!
Mieć ocean pragnień
Mieć owłosione pragnienie wokół bioder
Mieć oczy które widzą w ciemności
I zbyt dużo miejsca między nogami
Spokój!
To na tyle. Teraz się zabieram za Atlantic, ale może ktoś ma tekst Oxygen?Bo strasznie bym chciała ją przetłumaczyć.
Aha, no i jeszcze słówka z So Broken:
hĂŠÄan = stąd
eÄa = lub
miÄur = kawałek papieru
en = ale
biÄ = czekać (ur w biÄur na końcu świadczy o przymiotniku lub rzeczowniku w formie męskiej)
has = ochrypły
ana = pędzić na przedzie
saman = razem
liÄur = punkt, przedmiot, pokolenie
er = tamto, kto, który
liÄan = tolerować
Jeśli ktoś chce, to mogę mu przesłać na maila komputerowy mini słownik islandzko-angielski. Trochę bylejaki ale jest.
Dedorka, trochę - wydaje mi się - znam się na rozmaitych programach komputerowych jesli chodzi o temat, który cię interesuje, i chyba mogę pomóc. Muszę tylko wiedzieć do czego tego oprogramowania potrzebujesz? I nie wiem czy myślisz o słownikach, elektronicznych tłumaczach, programach do nauki języka czy może o czymś jeszcze innym ... Te pierwsze możesz znaleźć w sieci, a jeśli nie możesz to dam ci kilka adresów, o tłumaczach elektronicznych trochę swego czasu pisałem w innym poście, więc nie chcę się powtarzać - myślę, że łatwo bedzie go znaleźć.
A co do książek to też są do znalezienia. Myślę teraz głównie o czasownikach frazeologicznych, i wyrazeniach idiomatycznych - bo nie wiem co masz na mysli mówiąc "słownictwo". Nie zajmowałem sie ostatnio "naleciałościami językowymi", czyli jak rozumiem zapożyczeniami i wpływami z innych języków (no właśnie: a ciebie naleciałości z jakich jęzków interesują?), które nie sa naturalne dla danego języka, tutaj angielskiego, a konkretnie tobie chodzi o jego odmianę amerykańską. Dziwi mnie bardzo taki temat, trochę jednak można wzbogacic swoją wiedzę czytając "Słownictwo i słowotwórstwo angielskie" Tadeusza Grzebieniowskiego (wydanie z 1995r.). Ta znakomita lektura dotyczy jednak bardziej kształtowania się języka na przestrzeni dziejów. Wątpię jednak czy znajdziesz gdziekolwiek jakiekolwiek opracowanie dotyczące wpływów językowych na współczesny język amerykański. A przynajmniej będzie to trudne. Trzeba pamiętać, że język angielski to przede wszystkim język nauki; to język angielski wykuwa terminologię czerpiąc a to z imion wynalazców, sławnych ludzi, miejsc, lub z łaciny, greki lub innych starych języków. Już łatwiej byłoby znaleźć o naleciałościach amerykańskich we współczesnym języku japońskim. Hmmm?
Co do wymowy (bo akcent to chyba tylko część zagadnienia a tobie pewnie chodzi wogóle?) to poszukaj publikacji Włodzimierza Sobkowiaka (jakiś czas temu pokazał się jeden tytuł) - on zna się na temacie ale żeby go przeczytać trzeba najpierw zapoznać się z Bronisławą Bałutową (Wymowa angielska dla wszystkich, czyli dlaczego nie rozumiemy Anglików i Amerykanów, a oni nas nie); ostanio dostępna z wydawnictwa Philp Wilson, jeśli się nie mylę, Alfredem Reszkiewiczem "Correct Your English Pronunciation", W. Stannardem Allenem "Living English Speech" i Gimsonem "Gimson's Pronunciation of English", itp.
Komenda Wojewódzka Policji w Gdańsku
Komendant Wojewódzki Policji poszukuje kandydatów na stanowisko: starszy specjalista do spraw organizacji łączności i informatyki w Wydziale Łączności i Informatyki
Wymiar etatu: 1
* Liczba stanowisk pracy: 1
Miejsce wykonywania pracy:
* Gdańsk
ul. Okopowa 15
Zakres zadań wykonywanych na stanowisku pracy:
* koordynowanie rozległych projektów sieciowych;
* przygotowywanie oraz raportowanie przedsięwzięć prowadzonych w ramach programu modernizacji Policji oraz inwestycji własnych;
* nadzór i koordynacja uzgodnień zakresu robót budowlanych w ramach prowadzonych inwestycji;
* planowanie niezbędnych doposażeń systemów teletransmisyjnych województwa w zależności od zwiększającego się obciążenia sieci (analiza ruchu w sieci);
* prowadzenie dokumentacji technicznej eksploatowanych systemów łączności;
* projektowanie systemów alarmowych, monitoringu i kontroli dostępu w obiektach Policji;
Wymagania związane ze stanowiskiem pracy
n i e z b ę d n e
* wykształcenie: wyższe
* doświadczenie: 3 lata doświadczenia zawodowego na podobnym stanowisku
* pozostałe wymagania niezbędne:
o doświadczenie w projektowaniu sieci komputerowych oraz systemów: nagłaśniających, kontroli dostępu, SAWIN, PPOŻ, CciTV;
o doświadczenie w zakresie zarządzania systemami PDH, SDH, routingu sieciowego;
o doświadczenie w zakresie zarządzania systemami komutacyjnymi DGT, NEXPAN;
o doświadczenie w zakresie diagnozowania uszkodzeń w sieciach telekomunikacyjnych;
o znajomość ustawy Prawo o zamówieniach publicznych;
o umiejętność obsługi komputera (środowisko Windows, Microsoft, OpenOffice);
o prawo jazdy kat. B;
o dyspozycyjność;
wymagania dodatkowe
* autoryzacja TECHOM w zakresie projektowania instalacji alarmowych klasy SA 4;
* doświadczenie w obsłudze przedsięwzięć finansowych przy udziale funduszy UE;
* umiejętność opracowywania założeń, przygotowywania oraz nadzorowania prowadzonych przedsięwzięć teleinformatycznych;
* doświadczenie w kierowaniu zespołem ludzkim;
* znajomość języka angielskiego na poziomie średniozaawansowanym (słownictwo techniczne);
* preferowane wykształcenie techniczne;
* poświadczenie bezpieczeństwa
Wymagane dokumenty i oświadczenia:
* życiorys i list motywacyjny
* oświadczenie kandydata o wyrażeniu zgody na przetwarzanie danych osobowych do celów rekrutacji
* kopie dokumentów potwierdzających wykształcenie
* kopia dokumentu potwierdzającego posiadanie polskiego obywatelstwa lub oświadczenie o posiadaniu obywatelstwa polskiego
* oświadczenie kandydata o nieskazaniu prawomocnym wyrokiem za umyślne przestępstwo lub umyślne przestępstwo skarbowe
* oświadczenie kandydata o korzystaniu z pełni praw publicznych
* kopie świadectw pracy, lub innych dokumentów potwierdzających posiadane doświadczenie zawodowe oraz umiejętności,
Inne informacje:
Proponowane wynagrodzenie: ok. 2 990 zł brutto
W liście motywacyjnym proszę również o podanie numeru ogłoszenia !!!
Wszystkie oświadczenia muszą posiadać datę i własnoręczny podpis !!!!!
Oferty odrzucone zostaną komisyjnie zniszczone
Oferty nie spełniające wymogów formalnych, niekompletne i przesłane po terminie nie będą rozpatrywane.
Kandydaci nie zakwalifikowani nie będą powiadamiani telefonicznie ani pisemnie.
Do składania dokumentów zachęcamy także osoby niepełnosprawne.
Oferty należy składać od poniedziałku do piątku w godzinach od.8.00 do 15.00 w KWP
w Gdańsku, Wydział Kadr pok. nr 13
Dodatkowe informacje można uzyskać pod nr tel.(058) 321-53-27
Dokumenty należy składać lub przesyłać do: 2010-06-12
pod adres:
Komenda Wojewódzka Policji
Okopowa 15
80-819 Gdańsk