Wielkie dzięki za informacje. Cóż, jestem niepocieszony, że sytuacja wygląda
tak słabo. Nie mogę zrozumieć dlaczego niderlandzki jest tak słabo popularny
w Polsce - o wiele łatwiej dostać jest nawet jakiś słownik arabski albo
turecki! :(
Słownika Morcińca nie udało mi się zdobyć (latałem po całym Wrocławiu przez
kilka godzin:), byłem już zrezygnowany, ale w księgarni POL-ANGLO zdobyłem
"Kieszonkowy słownik niderlandzko-polski" Jana Czochralskiego. Nie jest to
oczywiście żadne rewelacja, ale jak chcę coś sobie przetłumaczyć to na razie
nie ma kłopotu. Gorzej jest wtedy, kiedy chcę coś napisać po niderlandzku do
kumpla z Belgii, bo wtedy jedyne co mogę robić, to przypuszczać że dane
słowo holenderskie (którego nie znam) jest podobne do niemieckiego i w ten
sposób szukam i to, oczywiście nie zawsze się udaje. Niestety nawet słownika
niemiecko-niederlandzkiego ani angielsko-niderlandzkiego nie udało mi się
zdobyć.
slownik niemiecko-niderlandzki jest dostepny w wersji komputerowej w
www.amazon.de (99DM). Rozne "papierowe" slowniki tez. Musisz poszukac.
Daj pod search "NiederlĤndisch" to ci info wyskoczy.
Waldek
forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=73&w=57169416&a=57261224
Z drugiej strony pani Anna z zespołem informatyków i manipulatorów mogłaby
rozbudować swoją pracę nad Unią Europejską o:
Referendum w sprawie przyjęcia Konstytucji Unii Europejskiej (European
Constitution).
_______________________________________________________________________
Zaprezentowany narodowi polskiemu Traktat Konstytucyjny Unii Europejskiej (The
draft Treaty establishing a Constitution for Europe) jest niezrozumiały, moim
zdaniem, dla 99,9% dorosłych, uprawnionych do głosowania, czytelników. Na
podstawie porównania tekstu polskiego z tekstem angielskim uważam, że Traktat
był także niezrozumiały dla tłumacza, który prawdopodobnie używał do tłumaczenia
aplikacji komputerowej. Tekst angielski Traktatu wymaga do jego zrozumienia
słowników pojęć w nim użytych.
europa.eu.int/constitution/en/lsart1_en.htm - Articles
europa.eu.int/constitution/en/lstoc1_en.htm - Table of
Contents
europa.eu.int/constitution/pl/lstoc1_pl.htm - Spis treści
europa.eu.int/constitution/pl/lsart1_pl.htm - Artykuły
europa.eu/scadplus/glossary/index_en.htm - The following glossary
contains 233 terms relating to European integration and the institutions and
activities of the EU.
europa.eu/abc/eurojargon/index_en.htm - A plain language guide to
Eurojargon
Słowniki 233 terminów zostały przetłumaczona na 11 języków: angielski, duński,
niemiecki, grecki, hiszpański, francuski, włoski, holenderski, portugalski,
fiński i szwedzki...i na żaden język słowiański. Nie zostały również
przetłumaczone potoczne terminy określone jako medialny żargon europejski.
www.konstytucjaue.com/podstawowe_zagadnienia.htm - Nie! dla Konstytucji Unii
Europejskiej
Dla porównania załączam strony internetowe do czytelnych i zrozumiałych tekstów
konstytucji:
www.sejm.gov.pl/prawo/konst/polski/kon1.htm
konstytucja.e-studio.biz.pl/konstytucja15.html
oraz państw wielonarodowych, podobnie jak Unia Europejska:
konstytucja.e-studio.biz.pl/konstytucja_USA.html - USA
konstytucja.e-studio.biz.pl/konstytucja16.html -
Konstytucja Federacji Rosyjskiej
1markoz.webpark.pl/glosariusz.htm - GLOSARIUSZ TERMINÓW UNII
EUROPEJSKIEJ
ambasadaniemiec.pl/files/file_2430.pdf - Konstytucja Niemiec
www.de-iure-pl.org/recht/verfassung/buch/1,1,,DE,PL,.html - z 23 maja 1949
www.conseil-constitutionnel.fr/textes/c1958web.htm - La Constitution du 4
octobre 1958
www.conseil-constitutionnel.fr/textes/c1958web.htm#titres - La Constitution du 4
octobre 1958
www.staff.amu.edu.pl/~wroblew/html/en_konst.html#2
Ponadto, polecam stronę:
www.mirnal.neostrada.pl/index.html
________________________________________________
Prawo towarzyszy nam codziennie, organizuje część naszego życia w społeczeństwie
i określa ramy niektórych zachowań pożądanych albo przeciwnie – zakazanych.
Dobrze jest mieć choćby pewne pojęcie o obowiązujących normach prawnych, bowiem
ich naruszenie przez nas może dla nas oznaczać nieprzyjemne następstwa, a
tłumaczenie, iż nie wiedzieliśmy, że prawo czegoś wymaga lub zakazuje, może
okazać się nieskuteczne.